lunes, abril 07, 2008

Esta COSSA MENTALE, poema de Marta Zabaleta



Foto de Yanina Hinrichsen:THE ROYAL ACADEMY OF ART, LONDRES



Traful en su taller de
Francia














Esta Cossa Mentale


ver minigalería
galeriedelafontaine&image_id=0&disp_m=slide
Dedicado a Horacio Traful, el milenario.
Esta rosa doliente que es tu mente
se refleja en la sangre putrefacta
cuando la noche avisa
que detrás de las tinieblas
ya no hay nada.
Y tu voz, ya vacía del espanto
y tu mano, ya sin cuerdas ni nostalgia
y tus ojos, aun mirándonos
aunque asustados
alegres vivarachos
verdes y el tocadiscos
toca un tango.
Sos tu muerte, y te vas
otra vez a la intemperie
encadenado a la lluvia de las pampas:
revienta el cielo sus haces de quimeras
y ahoga la sombra del mañana
mientras, casi ya sin existir, me empaño.

Epping, 7 de abril
Marta Zabaleta@2008, porque se te extraña



POEMA DE MARTA ZABALETA TRADUÏT PER PERE BESSÓ

Aquesta Cosa Mental

Dedicat a Horacio Traful, el mil·lenari.

Aquesta rosa dolent que és la teua ment
es reflecteix en la sang putrefacta
quan la nit avisa
que darrere de les tenebres
ja no hi ha res.

I la teua veu, ja buida de l’espant
i la teua mà, ja sense cordes ni nostàlgia
i els teus ulls, mirant-nos encara
tot i que esglaiats
alegres eixerits
verds
i el tocadiscos toca un tango.

Ets la teua mort, i te’n vas una altra volta a la intempèrie
encadenat a la pluja de les pampes:
rebenta el cel els seus feixos de quimeres
i ofega l’ombra del demà
mentre, quasi sense existir, m’entele.


En la foto de la izquierda, Horacio,
su mamá Doly Grunmann,
su padre,
su prima hermana Marta,
y arriba, el morocho Páez,
padre del sobrino Alejandro

En la otra, parentela de Alejandro Páez.

incluída su abuela, hermana de Doly,

y su marido,
Doly, Marta prima,

y sus hijos, los hermanos Páez.

http://boards3.melodysoft.com/app?ID=Shaharazad&msg=
ver traducción al catalán, por Pere Bessó

13 Comments:

At 1:24 p.m., Blogger Marta R. Zabaleta said...

Y mi amiga y colega admirada, escribio :

Voy a poner un link para mostrar las pinturas de tu amigo, el poema es hermoso, sobrio y muy sentido, te mando un cariño
Hebe

 
At 3:23 a.m., Blogger Marta R. Zabaleta said...

marta zabaleta leyó
Querida Marta:
Tu hermoso poema ya está publicado en mi blog.
http://edith-checa.blogspot.com/ en la parte derecha abajo, donde pone

Poemas de mis amigos.

Un saludo
Edith Checa
http://edith-checa.blogspot.com/
http://www.cervantesvirtual.com/portal/poesia/checa/autor.shtml
http://es.youtube.com/Alquemila
http://www.uned.es/cemav/radio.htm
http://lasafinidadeselectivas.blogspot.com/2006/11/edith-checa.html

 
At 3:27 a.m., Blogger Marta R. Zabaleta said...

marta dice que escribió para avisarle que puso el poema.

Andrés Aldao
soy la sombra envejecida
de aquel pibe retraido

www.artesanias.argentina.co.il
www.escritosdeandresaldao.blogspot.com
www.artesaniaenliteraria.blogspot.com

 
At 3:29 a.m., Blogger Marta R. Zabaleta said...

Gabriel Impaglione de ISLA NEGRA
escribió

gracias por el envio,esta publicado en http:/isla_negra.zoomblog.com
un beso
gabriel

 
At 3:32 a.m., Blogger Marta R. Zabaleta said...

Ricardo Rodríguez Pereyra me escribio que:

'Me gusta. Bueno, cuando digo gustar me sueno frívolo. Me toca. Tal vez sea mejor me toca.
Me gusta la imagen del tocadiscos tocando un tango y no uno de esos postmodernos IPOD o cómo se llamen. Me pregunto, me invento, si
cuando te refieres a quimeras, es el sentido de los sueños, las esperanzas, o las figuras
mitológicas que a veces dibujan las nubes.
Como sea, una cocinera no tiene por qué contar sus recetas...
R

 
At 3:35 a.m., Blogger Marta R. Zabaleta said...

Y requerido de consejo, Pere Besso habló y dijo:

'Una sugerencia, Marta:
Un ligero cambio....

Esta cosa mental

Esta rosa
que es tu mente

incluso a rosa yo le pondría un adjetivo postpuesto que indicara algo semejante a doliente, ajada, yaciente o del mismo tono...

Pere Bessó'

 
At 3:41 a.m., Blogger Marta R. Zabaleta said...

Y el webmaster del Registro Creativo de la Asociaicion Canadiense de Hispanistas de Canadá, profesor Giménez Mico, mandó a decir que:

' Hola, Marta. Ya he incluido la noticia aquí:

http://fis.ucalgary.ca/ACH/Registro/Marta_Zabaleta/Actividades.html#Abril_08

http://fis.ucalgary.ca/ACH/Registro/Noticias_ABRIL_08.html#Zabaleta

 
At 3:45 a.m., Blogger Marta R. Zabaleta said...

Gustavo Tisocco dijo:
'cuando te lo publique, pronto, te lo avisaré.'

Gus
http://poemasdegustavotisocco.blogspot.com

 
At 3:50 a.m., Blogger Marta R. Zabaleta said...

que le escribió Alejandro Páez y le dijo:
'hola martita .

Se nota que lo extrañas, pero vos cada vez haces
poesias mas lindas , vi que este poema lo retocastes .esas son las ventajas de tener un blogspot y no editar todo lo que escribis , a proposito me gustaria saber
si tenes algun libro editado y donde se puede conseguir,
un barzo
Alejandro Páez

 
At 3:56 a.m., Blogger Marta R. Zabaleta said...

Gracias a todas y todos ustedes, por ayudarme tanto a mantener viva la presencia en mi casa de mi
viejo amigo
Horacio Traful Baldomero Alvaraz Grunmann,
como lo apellidaban los milicos que lo hicieron prisionero en Chile (1973) y en Argentina (1976-78).
Salut, Compañero.
VIVA EL VINO
VIVA EL AMOR
VAMOS GANAR,
como nos prometiste

Siempre
marta, yanina, tomás.

 
At 11:19 a.m., Blogger Marta R. Zabaleta said...

David Lehmann me dice:

'Es conmmovedor ver la foto de Traful con la familia - era un joven (aparentemente) tan bien sentado en su cuerpo.

Un gran abrazo.

David'

 
At 5:27 p.m., Blogger Marta R. Zabaleta said...

y Analia me dijo que

'Muchas gracias por enviarme tu poema, querida Marta.
Me agradó, me gustó mucho realmente. Parece que has navegado en aguas favorables... '

Analia Pascaner

 
At 8:51 p.m., Blogger Marta R. Zabaleta said...

Hoy, 14 de abril Marta recibio lo que sigue:

POEMA DE MARTA ZABALETA TRADUÏT PER PERE BESSÓ





Aquesta Cosa Mental

Dedicat a Horacio Traful, el mil·lenari.

Aquesta rosa dolent que és la teua ment
es reflecteix en la sang putrefacta
quan la nit avisa
que darrere de les tenebres
ja no hi ha res.

I la teua veu, ja buida de l’espant
i la teua mà, ja sense cordes ni nostàlgia
i els teus ulls, mirant-nos encara
tot i que esglaiats
alegres eixerits
verds
i el tocadiscos toca un tango.

Ets la teua mort, i te’n vas una altra volta a la intempèrie
encadenat a la pluja de les pampes:
rebenta el cel els seus feixos de quimeres
i ofega l’ombra del demà
mentre, quasi sense existir, m’entele.

 

Publicar un comentario

<< Home