martes, abril 24, 2007

ASESINATO DE LA TRAVESTI SANDY LIZARASO DIAZ, Peru




Alerta informativa: Perú: Activistas LGTB y ciudadanía de Huancayo protestan por asesinato de Sandy. (23 de Abril de 2007)

Instituto Runa, 23 de abril de 2007.

El pasado sábado 21 del presente, medio centenar de manifestantes recorrieron las principales calles de la ciudad andina de Huancayo para protestar por el cruel asesinato de la reconocida travesti Sandy Lizaraso Díaz, ocurrido el pasado 9 de abril.

La manifestación fue convocada por el grupo local JIP y la comunidad trans de la ciudad de Huancayo; al mismo se sumaron representantes de organizaciones LGTB limeñas, tales como la Agrupación Trans Claveles Rojos, la Asociación Ángel Azul, Promsex, MHOL, Puentes, Alma Chalaca, Amistad y Respeto. También se hizo presente Belissa Andía, actual secretaria Trans de la Asociación Internacional de Lesbianas y Gays (ILGA).

Los manifestantes reunidos en el parque Tupac Amaru, avanzaron hacia la sede regional de la Defensoría del Pueblo, donde entregaron un pronunciamiento firmado por diferentes organizaciones. Al salir de la Defensoría, un ciudadano gay se acercó a los organizadores para denunciar que viene siendo hostilizado e incluso agredido en su centro de trabajo, y pese a sus denuncias ningún organismo le ha brindado apoyo. De igual modo se comentó que muchas travestis se encuentran aterrorizadas por el clima de violencia e intolerancia que se vive en esta importante ciudad de los andes peruanos.

Finalmente, la movilización culminó frente a la sede de la Municipalidad Provincial de Huancayo, donde hicieron uso de la palabra activistas de la localidad, quienes solicitaron a las autoridades que tomen medidas para que estos crímenes no queden impunes y se implementen acciones para prevenir la violencia contra la comunidad LGTB.

Según la información brindada por del Instituto Runa, más de 70 personas travestis fueron agredidas en los tres últimos meses del año pasado; este dato revela la transfobia e intolerancia que lamentablemente existe en nuestra sociedad.





Noticias anteriores:
Alerta informativa: Cruel asesinato de persona travesti en la ciudad de Huancayo. (12 de Abril de 2007)

Alerta informativa: Policía interviene edificio y detiene a 5 personas trans (22 de Marzo de 2007)

Alerta informativa: ACTUA YA... por las y los relatores y representantes especiales de las Naciones Unidas DDHH (16 de Marzo de 2007)

Alerta informativa: Trans de Venezuela se solidarizan con sus compañeras peruanas (28 de Febrero de 2007)

Alerta informativa: Grupo de Trabajo de Naciones Unidas se reúne con representantes del Instituto Runa (2 de Febrero de 2007)

Alerta: Perú: Comisaría Admite denuncia de personas trans. (17 de enero de 2007)

Alerta: Nueva agresión municipal contra personas trans en Lima. (15 de enero de 2007)

Demanda de persona Trans es declarada procedente por el Tribunal Constitucional (20 de octubre de 2006)

Policía incluye enfoque de diversidad sexual en su manual de Derechos Humanos (12 de junio de 2006)

Acta de Compromiso por los Derechos de la Comunidad LGTB firmada por los candidatos a la Alcaldía Metropolitana de Lima Texto (en PDF) Audio (en MP3)




Instituto Runa de Desarrollo y Estudios sobre Género
Eugenio de la Torre 191 3er Piso, Maranga - San Miguel
Urb. Sargento Lores casa H-10 Iquitos Teléfono: 065-600092
Telefax: 578-0068 | diversidadsexual@runa.org.pe

domingo, abril 15, 2007

POEMA DE MARTA El atroz dolor de ser refugiada


El atroz dolor de ser refugiada

Dedicado a la exhibición 'Pertenecer: voces de refugiadas y refugiados de Londres', en el Museo de Londres, Londres, (octubre 2006- febrero 2007)

En llagas
el tiempo del pasado
se esconde
en manos de nubes
y me remonta.
Vuelo
aferrada al deseo
de crear un lugar
adonde podamos ser
de nuevo,
ver lo que vimos.

Lloro
por la inquietud
perdida en la distancia,
con el cuadro a mi lado
de Muriel dormida en la esperanza
y con sus versos
digo

"Tierra mía
Puñado de tierra amiga
Hoy me llamas, pero es tarde
No hay regresos ni mañana
Y si hubiera: No lo sé."
La voz cercena la garganta
dilata la sangre las pupilas
una madre somalí le da
su mano al crío.

Bajo este mismo techo
en que hoy dormitan
los ositos de mi hija,
la manta prisionera,
mi hijo que entrelaza
música africana
con su chal escocés
cargado del perfume
de su cuerpo y el mío,
una guitarra mira,
un tambor bosteza
y el silencio celebra
con notas de la lluvia
un atardecer de fiesta.

Con coros de Bosnia
envuelta en la ternura
de mis hijos y amigos,
con la vida, intacta
aquí, en Londres
existo todavía.


Marta R. Zabaleta©Museum of London, 2007.
Representando a CARA (Council for Assissting Refugee Academics) .


10 de febrero de 2007

,,
Notas:
*Muriel Dockendorff Navarrete, es una ex alumna y amiga de Marta, desaparecida en Chile, a los 23 años de edad, en 1974.
*En la foto, Marta aparece junto a la hermana de Muriel, y al cuadro pintado por esta, inspirado en los poemas de su hermana desaparecida.
*Las fotos fueron tomadas y donadas a la mamá, por Yanina Andrea Hinrichsen, la hija chilena de Marta, y su hijo escocés, Tomas Alejo Hinrichsen Zabaleta.

The excruciating pain of being a refugeeDedicated to the exhibition: 'Be longing: Voices of London Refugees'
Museum of London, October 2006 - February 2007



Peter Kozak, El traductor en su laberinto, Santiago, 2007.


In shards
past time hides
in the hands of clouds
and soaring
I fly
clinging to the desire
to create a place
where we can be
once more,
to see again
what we had seen.
I cry
for the restlessness
lost in the distance,
with Muriel’s painting
beside me,
dormant in hope
and with her verses
I say

“My land
Handful of warm earth
Today you call me, but it is late
There’s no returning not even tomorrow
And if there were: I do not know.”
The voice pierces the throat
blood dilates the pupils
a Somali mother holds
her infant’s hand.

Beneath this same roof
where today doze
my daughter’s soft toys,
the captive mantle,
my son who entwines
African music
with his Glaswegian shawl
impregnated with the odour
of his body and mine,
a guitar stares,
a drum yawns,
and silence celebrates
the festive afternoon
with chords of rain.

Bosnian choirs
wrapped in tenderness
of my children and friends,
and with life, intact
here, in London
I exist, after all.



Translated into English by Peter Kozak

Marta R. Zabaleta(c)Museum of London
Representing CARA
(Council for Assisting Refugee Academics) .
10th February 2007


Notes:
*Muriel Dockendorff Navarrete, (23) friend of Marta, and her former student of Political Economy at the University of Concepcion, disappeared in 1974 in Pinochet’s Chile.

*In the photo Marta is with Berenice, Muriel’s sister, next to her painting, inspired in one of the poems of her disappeared sister.

* All the photos were taken, by Yanina Andrea Hinrichsen, Marta’s Chilean daughter, and her Scotish son, Tomas Alejo Hinrichsen Zabaleta .

Marta con un exalumno brasilero en la exhibicion 'Belonging', junto sus libros y su vieja máquina chilena de escribir portátil que rescató del regimen de Pinochet , y luego del de Videla,y con que la escribió en el exilio inglés su tesis doctoral



Nota bene: Este poema ha parecido en el libro 'The Refuge and the Fortress.Britain and the flight from tyranny', de Jeremy Seabrook, Palgrave MacMillan Publishers, London and New York, 2008
Págs. 120-123