Joan Lindgren: Recordatorio ,( de mujeres argentinas)

El Jardin de las Delicas. Foto de M.Z.



Joan en la Baja California, recordando su primer luna de miel, 2001. Foto de MZ



EL JARDIN DE LAS DELICIAS


Casa de Joan en San Diego, California, junio 2001. Foto de MZ.











“It’s such a long journey and it’s over so soon.”
Joan Lindgren


Dedicated to my friends
Joan Lindgren and Nora Strejilevich





I don’t know if I’m alive, as my
sickly feet
lead me inward.
I don’t want to sleep because she would fall asleep
with me
Nor do I think you would find her in her house in San Diego.
Rather, look for her
in the pages of your book. That’s where her forehead is reflected,
there a rumor of ferocious fears, her silent joy, and in her hand,
a carnation from Galicia to surround the wind,
the Galician is awake.
I don’t know what’s wrong with us that we don’t
seize giant umbrellas to help us cross the oceans.
Standing, whispering,
turning back destiny,
taking her by the hand
so that she does not die.
/ A raindrop
a red quarry
for dust to
transform us into
blurred clear shadow
so that the withered truth
of new utopias
is not revealed \
Birds drinking the red nectar,
weeping hummingbirds
in the Garden of Earthly Delights, shall nearly
recreate her habitat once again as well as her lures:
Renaissance woman and diva until the end,
she shall rise from the chair
in which she read this morning’s newspapers
and will begin, once again,
to water each plant one by one.

She will make me feel like a fairy
that climbs the veranda, falls into the river
and nevertheless, cries.
Her arrhythmia of this day
slaps us in the shadows
as there will be no more dawns.

Her trust remains with us.
Her youthful smile,
her voice of sweet spirits
alive and pure,
her Japanese eyes
asking the mirror:
Am I
the fairest of them all?








Marta Zabaleta, London, September 16, 2007, 2:00 a.m.

Traducción de Ana Martínez



Ana Martínez, la traductora al inglés













"Es un viaje tan largo y se acaba tan pronto"


dice Joan, cuando agoniza





Dedicado a mis amigas


Joan Lindgren y Nora Strejilevich






Yo no sé si estoy viva,


pues mis pies enfermizos


me llevan para adentro.


No me quiero dormir, porque se dormiría conmigo, /span>


ni creo que la encontrarás ya en su casa,


la de San Diego.


Ve más vale a buscarla en las hojas de tu libro. /span>


Allí quedó su frente reflejada, allí un rumor de miedos fieros,


su taciturna alegría,


y en la mano, un clavel de Galicia para rodar el viento,


la Gallega despierta.


Yo no sé que nos pasa, por qué no apresamos paraguas


que gigantes nos surquen los océanos.


Paradas, cuchicheando, dando vuelta al destino


tomarla de la mano


para que no se muera.


/ una gota de lluvia


una cantera roja,


para que el polvo


nos vuelva


borrosa sombra clara


sin que se muestre


la verdad


desnutrida


de nuevas utopías \


con pájaros bebiendo del almíbar al rojo,


y colibríes en llanto,


del Jardín de las Delicias


casi de nuevo, recreará su habitat


y sus señuelos:


renacentista y diva, hasta el final


se levantará de la silla


en que leyó ya los diarios


y comenzará a regar otra vez


maceta por maceta.




Me hará sentirme un hada


que sube la baranda,


se derrumba en el río


y sin embargo, llora.


Su arritmia de este día


nos cachetea en la sombra


pues no habrá más auroras.




Nos queda su confianza.


Su sonrisa de ninfa,


su voz de cañas dulces,


toda carnal y pura,


sus ojos japoneses preguntando al espejo: /span>


soy


la más bella de todas?




(c) Marta Zabaleta, Londres, 16 de septiembre 007, 2.00am




Zabaleta y su amiguita porteña, Suyay, Buenos Aires, agosto 2004

Comentarios

Entradas más populares de este blog

ESTOY HECHA DE RETAZOS-POEMA de CARO CAROLINA

USA The good job of a floor maid at the Tewksbury Institute

CHILE: Los HINRICHSEN de TOME-una aproximación a nuestra historia familiar