INGLATERRA- VALENCIA : PRIMAVERA Poema de Marta Zabaleta con traducción al catalán de Pere Bessó






































Mi jardín en primavera, entrada.





PRIMAVERA
dedicado al poeta Pere Bessó

Cómo hacer
para sacar
de las cenizas
un poema
sobre la nada
que apriete
las horas
y circunvale al tiempo
en un pétalo,
mientras navega
en la misma copa
entre el cliché
y el miedo?
Sacudir el polvo de las rosas
y cortar
una camelia roja.

Essex, 17 de mayo 2009
























PRIMAVERA

dedicat al poeta Pere Bessó

Com fer
per a traure
de les cendres
un poema
al voltant del no-res
que estrete
les hores
i circumval·le el temps
en un pètal,
mentre navega
en la mateixa copa
entre el clixé
i la por?
Sacsar la pols de les roses
i tallar
una camèlia roja.

Traducción al catalán de Pere Bessó

Essex, 17 de maig 2009





Pere Bessó, parado, a la derecha,EU de Mislata


Pere Bessó, derecha, juez de la paella vecinal


>
Pere Bessó,consejal,al medio, presentando a candidatas/os a consejal/a por EU de Mislata

Comentarios

Entradas más populares de este blog

ESTOY HECHA DE RETAZOS-POEMA de CARO CAROLINA

USA The good job of a floor maid at the Tewksbury Institute

CHILE: Los HINRICHSEN de TOME-una aproximación a nuestra historia familiar