CHILE: Musgos en el cementerio de Tomé - poema de Marta Zabaleta

Izquierda: Foto de los abuelos Hinrichsen cuando niños,y derecha, foto de Tomé tomada por la nieta, Yanina Andrea Hinrichsen Zabaleta (2004).




Para el 45 Congreso anual de la Asociación Canadiense de Hispanistas, a realizarse en Carleton University, Ottawa, Canadá, del 21 al 26 de mayo 2009, presenté este poema dedicado:

A mi padre político, Ricardo Alberto Hinrichsen Trewhela
A mi gran amigo, Don Ricardo
Al abuelo que nos salvó a mi hija de las garras del personal de la Cuarta Comisaría de Concepción, la mañana del día siguiente del golpe de estado en Chile, 12 / 9 /73

Fallecido el 22 de septiembre de 1991,y enterrado en el cementerio de Tomé QEPD


MUSGOS EN EL CEMENTERIO

Al abuelito Ricardo

Cae
la brizna
sobre el musgo

calla
la muerte en su sorpresa,

habla
la flor abierta
de mi madre
en duelo

vuela
sin ojos
mi nostalgia
a pisar esa tierra
de olor y de esperanza.

Lo verán
mis párpados
callados:
mis manos
en tu ramo,
acariciando
el alba.

MARTA ZABALETA
London, Thursday, September 22, 2005 3:18 PM





Abuela María Victoria y nieta mayor, Paulita (2008)

Comentarios

  1. Anónimo12:44 a.m.

    Martita

    Como has trabajo estos días en su blog??????!!!!!!! Hay tantas cosas interesantes - desde poesia a noticias del mundo feminista/latino-americano... Saludos
    Vanessa

    ResponderBorrar
  2. Martuchi, tu blog está creciendo día día. Y con material atractivo e inteligente. Abrazos desde mi ciudad
    marina,

    Silvia Loustau

    www.silvialoustau.blogspot.com

    ResponderBorrar
  3. "vuela
    sin ojos
    mi nostalgia
    a pisar esa tierra
    de olor y de esperanza"

    Mi querida amiga, tus versos siempre están llenos de belleza.

    Besos. Isabel

    Te invito a que pases por mi blog-

    ResponderBorrar
  4. Son versos traducidos en poesía muy hermosa....Zabaleta es un apellido vasco...yo soy vasco nacido en San Sebastián....un abrazo de azpeitia

    ResponderBorrar
  5. Escribio Desde Mislata Pere Bessó y dijo:

    http://boards3.melodysoft.com/app?ID=Shaharazad&msg=3435&nombre=M%2EZ%2C+traducido+por+Pere+Bess%F3

    ResponderBorrar

Publicar un comentario

Entradas más populares de este blog

ESTOY HECHA DE RETAZOS-POEMA de CARO CAROLINA

USA The good job of a floor maid at the Tewksbury Institute

CHILE: Los HINRICHSEN de TOME-una aproximación a nuestra historia familiar