Nuevo poema de Marta Zabaleta traducido por Pere Bessó


En mi pueblo, domingo 17 de agosto de2008
'Mamá convaleciente', Foto de Yanina Hinrichsen Zabaleta


Pere Besso, Ultimo Pleno como Consejal, Mislata, 2007.





















Serenata


Per al meu amic Pere Bessó






Em reflectesc
en la mirada del teu noma
questa vesprada
quan el riure empenta el celi
el ventre
frueix en la cintura del vent
que ennoblit, calma la nit freda,
encara que siga estiui
hi haja sol
afora.

Marta Raquel Zabaleta
Versió al català de Pere Bessó.
_______________________________
Serenata

para mi amigo Pere Bessó


Me reflejo
en la mirada de tu nombre
esta tarde
cuando la risa empuja al cielo
y el vientre
se regocija, en la cintura
del viento
que ennoblecido, calma la noche fría,
aunque sea verano
y haya sol
afuera.

Marta Raquel Zabaleta© EF,13 de agosto 2008







PAJONAL, cuadro de mi amigo Miguel Ruibal

Comentarios

  1. Anónimo1:34 a.m.

    Me encanto esta noticia y su poema.
    SAludos desde Brasil
    vanessa

    ResponderBorrar

Publicar un comentario

Entradas más populares de este blog

ESTOY HECHA DE RETAZOS-POEMA de CARO CAROLINA

USA The good job of a floor maid at the Tewksbury Institute

CHILE: Los HINRICHSEN de TOME-una aproximación a nuestra historia familiar