POESIA de Gladys Ilarregui, trad. Judy B. McInnis





A NECKLACE'S BEADS
this necklace that I have on
                  a moon mark upon my neck
a mark of the stars’ white dentures, polar bears
cosmic fingers that made the universe
this necklace
                  my own neck, my way of resting my head on my hand
a place to encounter time: my own face, my silence
the flight of butterflies behind the windows
                  a white world as night falls, my beads
my secrets.
Translated by Judy B. McInnis





LAS CUENTAS DE UN COLLAR
este collar que llevo puesto
                           una marca de luna sobre el cuello
una marca de dentadura blanca de astros, osos polares
cósmicos dedos que hicieron el universo
este collar
                  mi cuello, mi forma de apoyar la cabeza en la mano
un lugar donde encontrar el tiempo: mi cara, mi silencio
vuelo de mariposas detrás de las ventanas
                  un mundo blanco por el anochecer, mis cuentas
                  mis secretos.

Gladys Ilarregui

Fotos de Yanina Hinrichsen

Comentarios

Entradas más populares de este blog

ESTOY HECHA DE RETAZOS-POEMA de CARO CAROLINA

USA The good job of a floor maid at the Tewksbury Institute

CHILE: Los HINRICHSEN de TOME-una aproximación a nuestra historia familiar