Poesía de CORA CORALINA: 'ASI VEO YO LA VIDA'

 


Assim eu vejo a vida
                         Cora Coralina 

A vida tem duas faces:
Positiva e negativa
O passado foi duro
mas deixou o seu legado
Saber viver é a grande sabedoria
Que eu possa dignificar
Minha condição de mulher,
Aceitar suas limitações
E me fazer pedra de segurança
dos valores que vão desmoronando.
Nasci em tempos rudes
Aceitei contradições
lutas e pedras
como lições de vida
e delas me sirvo
Aprendi a viver.


Así veo yo la vida

La vida tiene dos caras:
Positiva y negativa.
El pasado fue duro
mas dejó su legado
Saber vivir es una gran sabiduría
Que yo pueda dignificar
Mi condición de mujer,
Aceptar sus limitaciones
y convertirme en amparo
de valores que se están perdiendo
Nací en tiempos difíciles
Acepté contradicciones
luchas y piedras
como lecciones de vida
y de ellas me sirvo.
Aprendí a vivir


Traducción al castellano de Marta Zabaleta

Poema amablemente enviado por la profesora M. Fátima Di Gregorio, Salvador, Bahia, 2010, quien me ha escrito de nuevo, y  nos lo explica asi:


"E me fazer pedra de segurança dos valores que vão desmoronando." Cora Coralina
 O poema mostra que juntamos  muitas pedras que veem sobre nós. ... E me fazem ao mesmo tempo uma pedra de segurança dos valores que vão desmoronando ao serem alterados pelo longo das nossas vidas. Coisas que acreditamos e temos como verdades se mostram equivocadas, necessariamente cambiadas pelo tempo e mentalidades, no entanto, tentamos  resistir  como uma rocha . Pedras como lições da vida e no sentido de resistencia. A obra de Cora Coralina mostra a mulher como fortaleza da mulher brasileira diante do cotidiano de luta e troca de valores, onde o sentimento é algo muito presente. Entendeu? Abraço
-------------------------------------------------- ------------------------------
Y me hacen la seguridad de piedra valores que van colapsando. "Cora Coralina

 
El poema muestra que se incorporaron a muchas rocas que ven de nosotros. ... Y me hacen una piedra mientras que los valores de seguridad que se cambiará por el colapso de toda nuestra vida. Las cosas que creemos y mostramos como verdades están equivocados, necesariamente cambiados por el tiempo y el pensamiento, sin embargo, póngase de pie como una roca. Las piedras como las lecciones de la vida y el sentido de la resistencia. La obra de Cora Coralina muestra a la mujer como un bastión de la mujer brasileña en la cara de la lucha cotidiana y el cambio de valores, donde el sentimiento está muy presente. ¿Entendido? Abrazo



Gracias! Obrigada, Cora y Fátima.
Marta


La casa de Goiás, adonde nació Cora Coralina, pseudônimo de Ana Lins dos Guimarães Peixoto Bretas, (Ciudade de Goiás, 20 de agosto de 1889Goiânia, 10 de abril de 1985), poeta y cuentista brasilera fallecida a l los 95 años..
Cerca de los 50 años de edad, se cambió el nombre, y comenzó así una nueva etapa de libertad a la que ella misma llamara 'la pérdida del miedo'. 
Obsérvese el busto de la escritora que aparece en la foto de Marcio Couto, a la derecha.
Da la impresiond e que la sombra portector ay vigilanted e al escritora se proyecta sobre los transeuntes es de la  vida. Aprendida ya a vivir!

Comentarios

  1. Anónimo6:33 p.m.

    A amizade e a literatura são eternas companhias. Veja que duas escritoras se encontram: Marta e Fátima. Bravo!!!!! Beijos
    Vanessa Cavalcanti

    ResponderBorrar
  2. Muchas gracias por este apoyo de otra escritora, Vanessa Cavalcanti. Un abrazo, supercolega y gran amiga, Marta

    ResponderBorrar
  3. Anónimo11:22 a.m.

    muchas gracias. muito obrigada. Rocío.

    ResponderBorrar

Publicar un comentario

Entradas más populares de este blog

ESTOY HECHA DE RETAZOS-POEMA de CARO CAROLINA

USA The good job of a floor maid at the Tewksbury Institute

CHILE: Los HINRICHSEN de TOME-una aproximación a nuestra historia familiar